HELP ON READING THIS MARRIAGE DOCUMENT
Iv’e been trying to read this document for the past 2 hours and only found 10 words with help of my mom.So it would be awesome if some one can please translate this document for.
Iv’e been trying to read this document for the past 2 hours and only found 10 words with help of my mom.So it would be awesome if some one can please translate this document for.
Document 363 page 322 LA Jabonera Felipe Armas Leonarda Lozano
link:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-15697-37801-59?cc=1410092&wc=6835681
En la Iglesia Parroquial de Nochistlan a trece de mayo de 1879 yo el Presbítero Don Rafael G Portugal teniente de Cura con licencia parroquial case y vele in fascie Ecletia a Felipe Armas, soltero de 21 años de edad, originario y vecino de la Jabonera, de esta feligresía, hijo legitimo de Antonio Armas finado y de Bernarda Suares que vive, con Leonarda Lozano, célibe, de 20 años de edad, originaria y vecina del mismo punto, hija legitima de ¿¿Pablo?? Lozano y de Luisa Duran que viven. Dispensados por el Ilustrísimo Señor Arzobispo por impedimento de consanguinidad de cuarto grado igual como se ve en el decreto inserto al frente de esta partida, previos los consentimientos necesarios y las diligencias que prescribe el Santo Concilio de Trento, sus amonestaciones leídas inter Misamm solemnia en tres días festivos que lo fueron el 27 de abril, 4 y 11 de mayo, de las que no resultó impedimento alguno aun pasado el término legal, así como el examen en la doctrina cristiana y las obligaciones del estado sobre lo que se hallaron suficientemente instruidos y la confesión sacramental. Fueron sus padrinos Julián de los Santos y Bonifacia Padilla. Testigos Doroteo de los Santos y Rosalío Méndez. Para que conste lo firmé con el Señor Cura.
Ysidro Argüelles Rafael G. Portugal.
Victoriano Navarro
[Correction of prior posting.]
The brides’s father is actually Serbulo Lozano.
The bride and groom are also related: 3rd cousins (4th degree consanguinity). There should be a dispensation with the matrimonial investigation.
George Fulton
Pleasanton, CA
I had brought up the fact that they are 3rd cousins in one of my earlier
posts. There’s no need to search for the dispensation. I have found enough
records to show they are related through Manuel Lozano and María Agustina
de Aguallo
Armando
On Tue, Jan 10, 2012 at 11:48 PM, wrote:
> The groom’s father is actually Serbulo Lozano.
>
> The bride and groom are also related: 3rd cousins (4th degree
> consanguinity). There should be a dispensation with the matrimonial
> investigation.
>
> George Fulton
> Pleasanton, CA
Even having all the information I need, I would ALWAYS search for the dispensation. Sometimes they have some interesting and previously unknown piece of the puzzle 😉
Victoriano Navarro
Victoriano, you have the wrong padrinos and testigos. The correct padrinos
and testigos are Labrado Durán y Decideria Yanes testigos Telésforo Durán y
Mauricio Lopes. The mother of Felipe has the surname Juarez in all other
records. The father of Leonarda is Serbulo. I had named all of them in my
earlier post.
Armando
On Tue, Jan 10, 2012 at 11:16 PM, wrote:
> En la Iglesia Parroquial de Nochistlan a trece de mayo de 1879 yo el
> Presbítero Don Rafael G Portugal teniente de Cura con licencia parroquial
> case y vele in fascie Ecletia a Felipe Armas, soltero de 21 años de edad,
> originario y vecino de la Jabonera, de esta feligresía, hijo legitimo de
> Antonio Armas finado y de Bernarda Suares que vive, con Leonarda Lozano,
> célibe, de 20 años de edad, originaria y vecina del mismo punto, hija
> legitima de ¿¿Pablo?? Lozano y de Luisa Duran que viven. Dispensados por el
> Ilustrísimo Señor Arzobispo por impedimento de consanguinidad de cuarto
> grado igual como se ve en el decreto inserto al frente de esta partida,
> previos los consentimientos necesarios y las diligencias que prescribe el
> Santo Concilio de Trento, sus amonestaciones leídas inter Misamm solemnia
> en tres días festivos que lo fueron el 27 de abril, 4 y 11 de mayo, de las
> que no resultó impedimento alguno aun pasado el término legal, así como el
> examen en la doctrina cri
> stiana y las obligaciones del estado sobre lo que se hallaron
> suficientemente instruidos y la confesión sacramental. Fueron sus padrinos
> Julián de los Santos y Bonifacia Padilla. Testigos Doroteo de los Santos y
> Rosalío Méndez. Para que conste lo firmé con el Señor Cura.
> Ysidro Argüelles Rafael G. Portugal.
>
> Victoriano Navarro
Ooops! The record doesn’t have a nice resolution, so I was going to the previous one (which also has a dispensation) which is more readable to figure out some of the words (like Ilmo. Señor Arzobispo). I guess in the back and forth I ended up transcribing the Padrinos and Testigos from the following record, My bad!
Victoriano Navarro
Flores
I am confused so is it juarez or suares and is the father pablo or serbulo?
Abram Flores
who is manuel lozano and maria agustina de aguallo?
This would be the corrected transcription based on the input (with some corrections -mainly accents- according to modern Spanish):
En la Iglesia Parroquial de Nochistlan a trece de mayo de 1879 yo el Presbítero Don Rafael G. Portugal teniente de Cura con licencia parroquial casé y velé in fascie Ecletia a Felipe Armas, soltero de 21 años de edad, originario y vecino de la Jabonera, de esta feligresía, hijo legítimo de Antonio Armas finado y de Bernarda Juares que vive, con Leonarda Lozano, célibe, de 20 años de edad, originaria y vecina del mismo punto, hija legítima de Cérbulo Lozano y de Luisa Durán que viven. Dispensados por el Ilustrísimo Señor Arzobispo por impedimento de consanguinidad de cuarto grado igual como se ve en el decreto inserto al frente de esta partida, previos los consentimientos necesarios y las diligencias que prescribe el Santo Concilio de Trento, sus amonestaciones leídas inter Misamm solemnia en tres días festivos que lo fueron el 27 de abril, 4 y 11 de mayo, de las que no resultó impedimento alguno aun pasado el término legal, así como el examen en la doctrina cristiana y las obligaciones del estado sobre lo que se hallaron suficientemente instruidos y la confesión sacramental. Fueron sus padrinos Librado Durán y Decideria Yañes. Testigos Telésforo Durán y Mauricio Lopez. Para que conste lo firmé con el Señor Cura.
Ysidro Argüelles — Rafael G. Portugal.
Victoriano Navarro
Your ancestors
On Wed, Jan 11, 2012 at 9:11 PM, wrote:
> Abram Flores
> who is manuel lozano and maria agustina de aguallo?
>
I just realized I gave you the wrong ones. The correct ones that are the
common ancestors of Felipe Armas and Leonarda Lozano are Nicolás de Aguirre
and Felipa Contreras. Manuel Lozano and Maria Agustina de Aguallo would
have caused a need for a dispensa in 4th degree of Margarito Armas Lozano
and Macedonia Jauregui Aguirre.
On Wed, Jan 11, 2012 at 9:11 PM, wrote:
> Abram Flores
> who is manuel lozano and maria agustina de aguallo?
>
Abram Flores
i am confused can you clarify the whole common ancestor thing of felipe armas and leonarda lozano please?
Victoriano … Thank you for this transcription; this is actually very helpful.
Abram … This document is a challenge to read for a couple of reasons. (1) The image is blurred so enlarging the image is not too helpful, and (2) the handwriting is rather cramped, which makes is hard if you are not too familiar with the church language.
We all had a hard time at first with documetns from the later part of the 1800s; this is not untypical. What is really nice about them, and what makes Victoriano’s transcription most helpful, is that the general format of both baptismal and amrriage documents changes very little. They are the same in all the essential points, evenin the 1600s. You will find that many of the older documents have less ornate handwriting, and are easier to read.
To analyze this document…
(1) The beginning is almost always the name of the church, town, and date
(2) The priest’s name
(3) The term like case y vele (or sometimes case y no vele)
(4) The groom’s name, state (single, widower), where he’s from, sometimes his age and often his parent’s names.
(4) The same information for the bride.
… if either was married before, the former spouse may be named instead of his or her parents.
(5) If there was a dispensation, as in this case, it is mentioned, but few details
(6) some church language about the marriage being in accordance withthe decrees of the Counsil of Trent, and sometimes the dates of publishing the banns
(7) more church language
(8) the padrino’s names
(9) the witness’s names
finally, one or more signatures.
With the date of the marriage, and the age of the couple, you will now be able to find their parents in the Nochhistlan extracted records (births 1875 and before). Using the Family Search extracted records together with the images, your research should get easier.
Don’t be too concerned if you can’t read every word in the document. You will be able to pick out the key points: date, brides & groom’s names, their parents names, and likely where they are from.
Hang in there, it will get easier!
George Fulton
Pleasanton, CA
George,
Thanks for your comments! Indeed most of the records say pretty much the same, just changing names, dates and some details regarding that particular marriage.
Abram: “consanguinidad de cuarto grado igual” means that they share an ancestor (or a couple of them) 4 generations away form each one of them. So they share a gg-grandfather, or a gg-grandmother, or both. Maybe Armando can tell you who are these gg-grandparents and the line that connects them to the bride and groom.
Best regards,
Victoriano Navarro
- 3 Forums
- 16.3 K Topics
- 36.1 K Posts
- 0 Online
- 1,685 Members