Forum

Need Translation fo…
 
Notifications
Clear all

Need Translation for death entry for Joaquin Romero

1 Posts
1 Users
0 Reactions
9 Views
(@romero89)
Posts: 176
Topic starter
 

Hi,

Hi,
I am trying to read a death entry to determine if it is indeed my ancestor. It is difficult because of the abbreviations the priest used. Also, the man’s wife is not mentioned, which would have confirmed it was the person I am looking for. However, his parents are listed, which would be new information for me.

I am looking for the age, death date and parents and anything else I can find for Don Jose Joaquin Esteban Romero y Chavez. His wife was Maria Antonia Gomez Hurtado de Mendoza. I am guessing he may have been born about 1740 and died between 1785-1788.

The entry is at:

Mexico, Jalisco, Catholic Church Records, 1590-1995, Tepatitlán de Morelos, San Francisco de Asís, Defunciones 1780-1800, Image 256 of 511. https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-18572-63384-30?cc=1874591&wc=12509699

If someone could give me a good translation, it would be a great help. All the Spanish I know I learned from reading the baptism, marriage, and death records. I get by, but this one has too many abbreviations and words run together.

Thank you for your help.

Linda Romero

 
Posted : 18/04/2012 10:32 pm
Share:
This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.